— Куда вам будет удобно, — стоять под пронизывающим взглядом Арлетты было хуже, чем на достопамятном суде, — если вам лучше разговаривать на первом этаже, то давайте пройдем туда… мне совершенно все равно, где это делать.
Глубокий сакральный смысл выбора этажей остался мне непонятен, но дама фыркнула и сама пошла впереди меня… наверняка дом Орвилла они знают хорошо и провожать их не надо. Энтони подождал, пока я пойду и тоже потопал следом… как под конвоем, право слово!
— Мирина, — не оборачиваясь бросила через плечо Арлетта, полностью уверенная, что экономка все равно ее услышит, — принеси нам с Энтони что-нибудь… на улице слишком жарко сегодня.
Поставь рядом королеву и Арлетту, предложи выбрать претендентку на трон и я бы не задумываясь указала на мать Орвилла, уж больно она была такая… королевистая! Помнится, я ее когда-то представяла осадистой матушкой в черном платье, а отца — пузатым дьяконом с толстой цепью на груди… м-да, промахнулась. Ну и что они от меня хотят, пришли спасать драгоценного сыночка от иномирной вампирши?
Посидели молча, пока Мирина наливала в бокалы обоим что-то из прозрачного графина. Не помню, чтобы такой дорогой предмет обихода стоял на обеденном столе… ну да ладно, я не сноб, переживу, а вот третий бокал могла бы и принести… дрянь такая! Сев на кресле, я чинно сложила руки и приготовилась слушать родительские отповеди, молча созерцая, как они тянут напиток из бокалов. Тут же неимоверно захотелось пить, но это еще ничего, потерплю. Затянувшуюся паузу никто не собирался прерывать, ну, кто первым сдастся?
Слабым звеном оказался Энтони, посмотревший на свою супругу в ожидании боевых действий. Та его не поддержала и он тяжело вздохнул.
— Госпожа Валерия, — он аккуратно поставил бокал на стол, — как вы понимаете, мы пришли в дом сына не просто так. Произошедшие некоторое время назад события заставили нас обеспокоиться за его судьбу. В результате стечения странных обстоятельств погибла его жена, которую мы очень любили и уважали, сам Орвилл оказался в таком положении, что едва смог подняться на ноги… нам он ничего не захотел рассказывать и мы знаем обо всем только с чужих слов. Может быть для вас это выглядит несколько смешно, что мы так беспокоимся о взрослом мужчине, но поймите нас правильно, мы его родители и он для нас был и всегда останется сыном, ради которого мы согласны на все, что угодно, лишь бы он был жив и здоров. Надеюсь, наши чувства понятны вам?
— Конечно, — вроде наездов не предвиделось, а беспокойство с их стороны я понимала очень хорошо, моя мама вон места себе не находила, пока я не поговорила с ней, — я все понимаю, господин Крайден.
— Это хорошо, что вы такая понятливая, — изрек он с благодушной улыбкой, — тогда с вами будет легко разговаривать. Мы были в большом горе, когда узнали о смерти Дайлерии, девочка была безумно талантлива и мы искренне скорбим о ней. Вы знаете, что они вместе учились в Академии? Хотя это уже не имеет значения и вам совершенно неинтересно… Да еще эта служба, которой наш сын отдает бОльшую часть своего времени! Сколько раз я звал его в Академию, там бы ему нашлось хорошее место, без всех этих лишних проблем, которые он так и норовит навешать себе на шею… помогал бы мне, как и раньше! Едва уговорили его перевестись с границы в Делькор, ну что с ними сделаешь, если дети такие упрямые? Хорошо, тут Дайлерия помогла, без ее мнения он так бы и остался там еще лет на пять.
— Дайлерия была на редкость целеустремленной девочкой, — подала наконец голос Арлетта, — я ее очень уважала и всегда прислушивалась к ее мнению. Все-таки она не зря пошла именно на факультет боевой магии, это у нее получалось лучше всего!
Мне очень хотелось дополнить, что лучше всего у Дайлерии получалось плести интриги и прыгать по чужим койкам, но здесь это была бы красная тряпка для быка… ладно, послушаю пока, чего они в конце-то выдадут?
— Орвилл тоже очень тяжело переживал ее гибель, — продолжал Энтони, — только этим мы можем объяснить… некоторые странности в его дальнейшем поведении. Все-таки они прожили вместе девять лет, а это, согласитесь, немалый срок для совместной жизни.
— Соглашусь, — с Лешиком я прожила полгода и то уже успела привыкнуть к нему, а девять лет куда как больше!
— Конечно, пребывать одному после смерти любимой жены трудновато, но он с честью перенес и это испытание, пока не начались все эти проблемы с судом. Можете не говорить ничего, госпожа Валерия, — деланно вскинул ладони Энтони, хотя я сидела, как истукан и только молча слушала, — я уже все знаю. Вас это удивляет? Не стоит, все-таки я маг и кроме того в Совете меня хорошо знают, так что мы с женой уже в курсе того, откуда вы появилилсь в Лионии. Ах, Дайлерия, Дайлерия, твоя неуемная жажда знаний обернулась против тебя… в это трудно поверить, мы всегда думали, что знания только помогают, но в этот раз получилось иначе. Ее эксперимент, который она самоотверженно поставила на себе, сыграл с ней злую шутку, а ее место по глупому, совершенно глупому стечению обстоятельств, оказалось теперь занято… — он легонько скривился, делая вид, что это произошло помимо его воли, — в общем, все уже в прошлом и его не вернуть.
— Мы даже не знаем, где ее могила, — Арлетта промокнула глаза уголком платка, — со стороны Орвилла это было слишком… жестоко. Энтони мог бы построить туда портал и перенести ее тело сюда, в Делькор, но сын отказался даже разговаривать с нами на эту тему. Хлопнул дверью и все, как отрезал. Вы случайно не знаете, в чем причина, госпожа Валерия?